食品伙伴网讯 据美国农业部(USDA)官方网站消息,7月21日美国农业部发布了一份提议法规,该法规要求含有腌泡汁等溶液的肉禽产品的通用或常用名称需包含:生鲜肉类或禽肉产品的具体描述,产品中溶液成分所占的比例,溶液中的单一或混合组分名称。
美国农业部食品安全监督服务局(FSIS)发现,一些含有溶液成分的肉禽产品标识并未体现出其中的溶液成分,因此消费者在不知情的情况下可能购买了钠含量较高的生鲜肉禽产品。
目前含有水、酱汁、盐水等溶液成分的生鲜肉禽产品其产品名称可能跟不含溶液产品的名称相同,例如单一的一块鸡胸产品跟含有腌泡汁的鸡胸产品均有可能被标注为"鸡胸",虽然前者为单独的一块鸡胸,后者鸡胸的含量可能占60%,另外的40%为腌泡汁。即使产品标识标出了其中的溶液成分,而产品名称却未体现出溶液成分,消费者也有可能不会意识到其中含有溶液。按照该项提议法规,上文提到的鸡胸产品需要被标注为"鸡胸-含有40%的水与红烧酱汁".
美国农业部认为,如果生鲜肉禽产品的标识不能以具体、清晰、显眼的文字将其中的溶液含量标出,消费者有可能被误导。
对于含有腌制汁、注射剂或者其它消费者不可见溶液成分的肉禽产品,该提议法规将要求其名称标识更为常见、更易理解。
该项提议法规见:http://www.fsis.usda.gov/OPPDE/rdad/FRPubs/2010-0012.pdf
原文链接:<http://www.fsis.usda.gov/News_&_Events/NR_072111_01/index.asp>
本文由食品伙伴网编译,供网友参考,食品伙伴网提供欧盟、美国、英国、俄罗斯、日本、韩国、东南亚、西班牙等国家或地区的进出口合规咨询服务,欢迎垂询:0535-2129301,Email:vip@foodmate.net、news@foodmate.net.